一邊瀏覽Khan Academy裡的影片一邊想,
到底要讓學生利用這些影片是要配音還是配字幕好呢?
當然這是之後大家可以一起努力的地方,
不過...發現了一個目前最快可以「稍微解決」的方式!
也就是利用Youtube原來字幕翻譯的方式,
讓Khan加上的英文字幕,翻譯成中文字幕!
(雖然...翻譯後的中文文法還有選字實在需要加強,
不過看在有中文的份上...先暫且應急一下吧!)
首先,先找到一個你有興趣的影片
![]() |
▲可以在首頁中發現這欄影片分類選單 |
![]() |
▲我選了「科學」類中的「生物」 |
![]() |
▲選擇後就會立刻跳到生物影片的選單, 我選了「細胞結構」這部影片來觀看! |
![]() |
▲一開始可以看到影片是沒有字幕的 |
▲按下影片右下角紅色三角形,選擇裡面CC的標示後 會發現影片下方出現英文的字幕! |
其實英文字幕就是Khan在影片中的配音,
建議老師自己在觀看的時候,
可以嘗試看著英文字幕來了解他說的內容,
有字幕基本上幫助就蠻大的!
不過...如果真的很想看中文的話怎麼辦呢?
▲這時請按CC右邊的小箭頭, 選擇「Translate Captions」 |
![]() |
▲接著你會在影片中央看到這個選單 |
▲在下面的選項選擇Chinese(Traditional) |
![]() |
▲選擇好後按下「Translate」 |
神奇的事情發生了!!
![]() |
▲剛剛的字幕都變成中文囉~ |
基本上,大概看了一下,其實雖然他翻譯的文法多少會怪怪的,不過在一些專有名詞上的翻譯其實還蠻有助於我們理解內容。因為以我自己來說,雖然基本的英文聽的懂,但牽涉到專有名詞的時候,是非本科系的人比較能理解的,不過這樣的翻譯方式是可以克服這一點的!
所以...在還沒有更妥善跟完整的解決方案之前,
對Khan Academy裡面大量教學影片有興趣的人或許就可以用這樣簡單的方式先一睹為快囉!
Great idea!
回覆刪除Thanks, buddy! ^_^
感謝你的詳細解說:-)
回覆刪除